<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
>

<channel>
	<title>望遠鏡ドットコム &#187; 英語</title>
	<atom:link href="http://www.boenkyo.com/archives/tag/%e8%8b%b1%e8%aa%9e/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.boenkyo.com</link>
	<description>「望遠鏡」って言葉の響きがね。</description>
	<lastBuildDate>Sun, 29 Jan 2012 02:30:50 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.boenkyo.com/archives/tag/%e8%8b%b1%e8%aa%9e/feed" />
		<item>
		<title>iPhone辞書アプリ、時事系にはi英辞郎がよいかな</title>
		<link>http://www.boenkyo.com/archives/976</link>
		<comments>http://www.boenkyo.com/archives/976#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 11 Nov 2008 12:32:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>masaki</dc:creator>
				<category><![CDATA[iPhone 3G]]></category>
		<category><![CDATA[App Store]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.boenkyo.com/archives/976</guid>
		<description><![CDATA[i英辞郎は実に便利です。iPhone/iPod touch用英和・和英辞書ではベストだと思います。 何気なくApp Storeのランキングを見ていたら、i英辞郎というアプリを発見。まずびっくりしたがのが価格です。わずか1 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div class="social4i" style="height:29px;">
<div class="social4in" style="height:29px;float: left;">
<div class="socialicons s4twitter" style="float:left;margin-right: 10px;background:url(&quot;http://goo.gl/zjqd1&quot;) no-repeat;"><a href="http://twitter.com/share" data-url="http://www.boenkyo.com/archives/976" data-counturl="http://www.boenkyo.com/archives/976" data-text="iPhone辞書アプリ、時事系にはi英辞郎がよいかな" class="twitter-share-button" data-count="horizontal" data-via=""></a></div>
<div class="socialicons s4fblike" style="float:left;margin-right: 10px;">
<div id="fb-root"></div>
<p><fb:like href="http%3A%2F%2Fwww.boenkyo.com%2Farchives%2F976" send="false" layout="button_count" width="100" height="21" show_faces="false" font=""></fb:like></div>
<div class="socialicons s4plusone" style="float:left;margin-right: 10px;"><g:plusone size="medium" href="http://www.boenkyo.com/archives/976" count="true"></g:plusone></div>
<div class="socialicons s4fbshare" style="position: relative;float:left;margin-right: 10px;">
<div class="s4ifbshare" ><a name="fb_share" type="button_count" share_url="http%3A%2F%2Fwww.boenkyo.com%2Farchives%2F976" href="http://www.facebook.com/sharer.php"></a></div>
</div>
</div>
<div style="clear:both"></div>
</div>
<p><img src="http://sokoide.com/ieijiro/images/Icon57t.png" /></p>
<p>i英辞郎は実に便利です。iPhone/iPod touch用英和・和英辞書ではベストだと思います。</p>
<p>何気なくApp Storeのランキングを見ていたら、<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=3sMZNbgHGD0&#038;offerid=94348.1&#038;type=10&#038;subid=">i英辞郎</a><img alt="icon" width="1" height="1" src="http://ad.linksynergy.com/fs-bin/show?id=3sMZNbgHGD0&#038;bids=94348.1&#038;type=10&#038;subid="/>というアプリを発見。まずびっくりしたがのが価格です。わずか1,000円で英和・和英・略語・例文辞典がiPhone/iPod touchに搭載できてしまうのです。しかもおまけ的辞書じゃなく、公式サイトによると収録単語数は実に</p>
<blockquote>
<p>英和167万、和英195万、略語3万、例文12万エントリー（英辞郎でのエントリー計算方式による）を搭載しています。</p>
</blockquote>
<p>もう、載ってない単語はないというような勢いです。少なくとも時事英語にはこれで十分。もちろんインクリメンタルサーチ機能搭載。ただし、発音機能はないですし、引いた結果から他の単語へのリンクもないです。</p>
<p>無理な拡張はせず、現状の操作感を維持して頂きたいと思います。また、近日中のマイナーアップデートでは検索履歴も残るようで楽しみです。詳細な使用法は公式サイトの<a href="http://sokoide.com/ieijiro/featuretour.html">iEijiro &#8211; Features</a>が役立ちます。</p>
<p><strong>個人的な評価</strong></p>
<p>★★★★★　少なくとも現時点では、時事系英和・和英辞書アプリの中で最高の品質、使い勝手であることは間違いありません。iPhoneをニュース閲覧・収集ツールに使うのなら必須ではないかと思います。なお、発音機能が付いていないので学習には向かないと思います。学習用には<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=8UMx5z59Pwk&#038;offerid=94348.681820297&#038;type=10&#038;subid=">ウィズダム英和・和英辞典(2,800円)</a><img alt="icon" width="1" height="1" src="http://ad.linksynergy.com/fs-bin/show?id=8UMx5z59Pwk&#038;bids=94348.681820297&#038;type=10&#038;subid="/>がよいと思うのですが、高価なのがネックです。</p>
<p>App Storeリンク　<a href="http://click.linksynergy.com/fs-bin/click?id=3sMZNbgHGD0&#038;offerid=94348.1&#038;type=10&#038;subid=">i英辞郎</a><img alt="icon" width="1" height="1" src="http://ad.linksynergy.com/fs-bin/show?id=3sMZNbgHGD0&#038;bids=94348.1&#038;type=10&#038;subid="/>(1,000円)</p>
<p><strong>2008/11/13追記</strong></p>
<p>本日よりバージョンアップ版がダウンロードできます。「履歴」が追加され、使いやすくなりました。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.boenkyo.com/archives/976/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<xhtml:link rel="alternate" media="handheld" type="text/html" href="http://www.boenkyo.com/archives/976" />
	</item>
	</channel>
</rss>

